残念 (A2)
English: That's a shame
カタカナ: ザンネン
IPA: /ˈzɑːn.nɛn/
Definition
An expression used to convey a feeling of regret, disappointment, or pity about a situation or outcome. It can be used as an adjective to describe something as 'regrettable' or 'disappointing,' or as an interjection meaning 'That's a shame' or 'Too bad.' It often implies that something good or desirable almost happened but didn't, or that an opportunity was missed.
意味: 状況や結果に対して、後悔、失望、または残念な気持ちを伝える際に使う表現です。「残念な」という形容詞として何かを「遺憾な」または「がっかりするような」と表現したり、「それは残念だ」や「惜しい」という意味の間投詞として使われたりします。良いことや望ましいことがもう少しで起こりそうだったのに起こらなかった、あるいは機会を逃した、というニュアンスをしばしば含みます。
Examples / 例文
残念ですが、チケットはもう売り切れです。 — I'm afraid the tickets are already sold out. (That's a shame.)
試合に負けてしまって残念だった。 — It was disappointing that we lost the game.
せっかく来たのに、彼に会えなくて残念だ。 — It's a pity I couldn't meet him after coming all this way.
残念 in English
English translations of 残念 (zannen):
How to Use That's a shame
- 残念ながら〜 (adverbial phrase)
- Unfortunately / I'm afraid that... — "残念ながら、ご希望に添えません。"
- 〜て残念だ (expression of regret)
- I'm disappointed that... / It's a shame that... — "会えなくて残念だ。"
- それは残念ですね (sympathetic response)
- That's a shame, isn't it? / Oh, that's too bad. — "A: 試合に負けちゃった。B: それは残念ですね。"
See "That's a shame" in the English dictionary
Browse the full Japanese-English dictionary