甘え (C1)
English: Amae
カタカナ: アマエ
IPA: /ˈɑːmɑːeɪ/
Definition
Amae is a Japanese concept for the wish to depend on someone kindly, be accepted, or be indulged in a close relationship. It is not simply childishness; it often describes trust-based emotional dependence.
意味: 甘えは、親しい相手に受け入れてもらいたい、頼りたい、少しわがままを許してほしいという気持ちを表す日本語の概念です。単なる幼さだけではなく、信頼関係の中の依存も含みます。
Examples / 例文
彼女の態度には少し甘えがあった。 — There was a little amae in her attitude.
子どもは親に甘えたい時がある。 — Children sometimes want to depend on their parents for comfort.
彼は友人の優しさに甘えてしまった。 — He leaned too much on his friend's kindness.
甘え in English
English translations of 甘え (amae):
How to Use Amae
- 甘えがある (Japanese phrase)
- there is a feeling of dependence or indulgence — "彼の言葉には甘えがある。 / His words show amae."
- 甘える (verb)
- to depend on someone affectionately or indulgently — "子どもが母親に甘える。 / The child clings to the mother for comfort."
- 甘えを許す (phrase)
- to allow someone to depend or be indulged — "家族は彼女の甘えを許した。 / Her family allowed her dependence."
See "Amae" in the English dictionary
Browse the full Japanese-English dictionary